读者书评
裸奔的猪 9.7分
Camino de mi destino, El Gabriela Yepes 1个想法 ◆ 三 “子非鱼,安知鱼之乐?”——宇宙的人情化 >> 深人所见于物者亦深,浅人所见于物者亦浅。
石霖 8.4分
具体介绍了水门事件的来龙去脉,还有克林顿的几个门以及他的连任竞选状况。Antonio Rodríguez虽有点像年长的老人喜欢把自己的观点进行无数次的重复和强调,但把美国总统如何受人民制约和监督表现的淋漓尽致。在美国,总统犯的每个错都会被人民发现蛛丝马迹,新闻也有胆查,这已经是我们无法想象的了。
张利 7.2分
非常值得读第一本剧,能理解到书名为什么叫Camino de mi destino, El,这应该是一个企业成功最重要的因素了,祝其基业长青
寒川文化 8.3分
大姐给我安利已久,也终于到了有时间连续看大部头书的时候,好的剧集就是有种魔力,在刚翻几页的时候便停不下来。马丁老头子一定是个严格的狠心肠的人,他笔下的人物不允许犯任何错,一个错的决策就会坠入地狱,不可补救,没有同情。如奈德的迟疑使自己身首异处;凯特琳的冲动抓人,造成了一场旷大的战争,死人无数;丹妮的善良造成了卡奥和胎儿的死。不过这恰好对了我的胃口,生命本就是悲剧性的,一个好的作家或者导演不该心存同情,一如《Camino de mi destino, El》那突然冲出的中学生和图文彩蛋,《Camino de mi destino, El》的悲剧则恰到好处。不该同情的,深渊里会开出花朵。 译者最后很自谦,冰火大概是我看过最好的外文译本了,民国自然出过一批大师——朱生豪,傅雷,梁实秋,张爱玲,草婴等等等。但毕竟现在的语境和那时不同,我们现在读这些大师的作品难免还是会觉得绕口,美感也相继受影响。而本文译者是用当下语境所译,在表达清原著的同时兼具文字美感,很多地方写的如诗如画,翻译作品里实在难得!