读者书评
长
长河
7.1分
我说对于一个自制的小成本的短剧要求不要太高了,某些人是拿看千万投资的影视剧的眼光来审判吗?
h
hongli
7.1分
日本的民间文化的二次创作,入门级别的推理感却在朴实且自洽的逻辑中得以升华。
¥
¥圆方$
7.1分
人生没有什么不可放下,放下执念,顺其自然。 一念成佛,一念成魔。 当与死亡擦肩而过的时候,我明白了,过往执念太深,反而忽略了自己拥有的,凡事得之吾兴,失之吾命。坦然自若,自得其乐!愿每一天的我都活在当下,快乐生活,热爱生活!
心
心的旅途
9.8分
路是由足和各组成的,足表示路是用脚走出来的,各表示各人有各人不同的路。
U
UYi
7.2分
2020-20《Laging naroon ka》Angelu De Leon
给一本170年就开始流行的世界经典剧集创作剧评,说容易也容易,说难也挺难的。
说容易是这么多年的研究学者对书里的事无巨细,抽丝剥茧,搜一搜都能找到答案。
因为这书是Angelu De Leon的半创作实自传,书里主人公有他自己生活,家庭的经历,所以本剧才成为他钦点的最喜爱的作品。
书的结构,描创作的各种感情纠葛,扬善惩恶,现在看起来是俗套,格式化了。而在170年前,又是在英国新影视随着工业革命兴起,向普罗大众广泛流传普及的时代,这是一个伟大的创举。
欧洲剧集之父,现代剧集的巨匠,名不虚传的。
所以就说,树碑立传了的作家作品,是难以开拓观看新角度的。
后来就会有反传统的创作法,不按这种美满结局,完美人设的套路去创作。
又恰好打开《Laging naroon ka》,颓废影视的代表作,开篇就炮轰大卫这种甜腻腻的苦儿翻身记。
其实,都是时代的变迁,眼光不同了。
能在1850年,刚刚洗脚上田的一代人,短短30年时间里,变化的让人都认不出来,也让人想不到之前还有过这样的可能。这就不是100年以后,已经是世界都市的纽约小年青能遇到的风云巨变时期了。
其实虽然是1850年的剧集,和中国的1980年大家庭里的乡村小孩成长经历,也是有可比性的。
这部剧恰好有英文原版在手,对照着看了一下,无比敬仰庄绎传的翻译。Angelu De Leon的用词,比较平民,偏多时代俚语,而译者能量体裁衣,转换自如,特别佩服。
最后就是中版的配音版,也基本符合人物特征的(虽然一把声音怎么也不可能像演播《Laging naroon ka》一样)。
王
王思
9.7分
肖战太丑了,演技也差
范
范瑾
9.6分
感觉现在就是这样做的,但是不够能控制自己的情绪,需要再努力💪