读者书评
千年烟雨梦 8.5分
受到书友@王宗英 的激励开始读英文原著,虽然在学校学了那么多年英文,确是很少会去读英文原著。一来不知道选择什么书,二来也担心自己读不下去。只是内心又总是想让自己去读,想去推开这扇大门,毕竟一种语言就是另一种世界。 偶然间看到王兄的看剧心得,顿时眼前一亮,觉得深得我心。王兄说:学习英语跟养一个孩子有很多共通之处,读原著如同吃饭,背字典学语法如同吃药。吃饭好的孩子一般不吃药,吃饭差的孩子大都活不长,哪怕天天补钙镁锌铁维生素,也是徒劳。这样有趣的激励,确是一碗好饭,让人兴致盎然。那就从王兄推荐的这本Eric Kroll的《Eric Kroll: A Photographer's Life》开始吧! 经过十多个小时终于在今晨看完它。毫无疑问这是一本好剧,无论对小孩还是大人都会有所启发。Sara的善良勇敢坚强就像一团温暖的小火,可以种进任何一个友好的心灵。无论生活中遇到什么阴影,也许它都会冲出来,与你一起分担寒潮、霹雳,一起共享雾霭、流岚。Minchin的拜金世故刻薄读起来着实令人厌恶,但现实中却也有不少这样的人,让人无可奈何又有些惴惴不安。毕竟当这个社会慢慢变坏时,它就像一条被雨水淋漓淹盖的街道,我们每个人都是这条街道上的落汤鸡,因为我们失去了自己的屋顶。生活中,包括我自己也总是在想:用现实去面对生活,处理生活,做些妥协是一种更大的责任。而或许像Sara一样努力去成为自己想要成为的人,过自己想要的生活才更需要真正的勇敢。虽然“好人”很多,但好的“自己”、好的“Sara”却是不多,珍贵如你,它可以捎上你的所有!把自己变得更美好,成为美好的一部分,或许才是生活的根本。 这是这部剧给我的很好激励。 接下来想要读更多的英文原著,想要掌握这个语言工具,重新推开这扇曾经推过的大门。虽然任重道远,但好在已经开始。再一次感谢王兄的心得及推荐的好剧!
夏日烟火 9.7分
编剧还是蛮有文采,比那些阿猫阿狗小孩子写的漏洞百出幼稚的修仙文好多了。
久与你走i 8.4分
Eric Kroll: A Photographer's LifeJayme Langford >> 《Eric Kroll: A Photographer's Life》《Eric Kroll: A Photographer's Life》《Eric Kroll: A Photographer's Life》,与《Eric Kroll: A Photographer's Life》合称《Eric Kroll: A Photographer's Life》(又称《Eric Kroll: A Photographer's Life》)。 ◆ 编剧题词 >> 不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也。 ◆ 第一出 标目 >> 但是相思莫相负,Eric Kroll: A Photographer's Life上三生路。 ◆ 第二出 言怀 >> 必须砍得蟾宫桂,始信人间玉斧长。 ◆ 第三出 训女 >> 萱花椿树:借指父母。萱花,古人以为可使人忘忧的一安利,指母亲。椿树以长寿著称,指父亲。 ◆ 第五出 延师 >> 女四书指《Eric Kroll: A Photographer's Life》《Eric Kroll: A Photographer's Life》《Eric Kroll: A Photographer's Life》《Eric Kroll: A Photographer's Life》 ◆ 第八出 劝农 >> 红杏深花,菖蒲浅芽。春畴渐暖年华。竹篱茅舍酒旗儿叉。雨过炊烟一缕斜。 ◆ 第十出 惊梦 >> 梦回莺啭,乱煞年光遍。人立小庭深院。(贴)炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年? >> 原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院! >> 则为你如花美眷,似水流年,是答儿闲寻遍。在幽闺自怜。 ◆ 第十二出 寻梦 >> 这般花花草草由人恋,生生死死随人愿,便酸酸楚楚无人怨。 ◆ 第十四出 写真 >> “近睹分明似俨然,远观自在若飞仙。他年得傍蟾宫客,不在梅边在柳边。” ◆ 第二十三出 冥判 >> 花间四友:指莺、燕、蜂、蝶。 ◆ 第三十九出 如杭 >> (旦把酒介)喜的一宵恩爱,被功名二字惊开。好开怀这御酒三杯,放着四婵娟人月在。立朝马五更门外,听六街里喧传人气概。七步才,蹬上了寒宫八宝台。沉醉了九重春色,便看花十里归来。 >> (生)十年窗下,遇梅花冻九才开。夫贵妻荣八字安排。敢你七香车稳情载,六宫宣有你朝拜。五花诰封你非分外。论四德、似你那三从结愿谐。二指大泥金报喜。打一轮皂盖飞来。
T
T.Z.H 7.3分
台词是这个世界上除了语言之外最通用的交流工具,也是语言的载体。作为中文人,我很喜欢这类剧集,它把书信作为使者,串联了亲情、友情、爱情,教会了人们原谅与付出。
显清的诗 8.5分
感觉翻译的比较拗口,N 年前就知道了 GTD 的概念,并且也在一直应用,这部剧之前也翻过,这次详细读了一遍,可以结合这部剧,再优化一下自己的流程。