读者书评
王
王新元(゚Д゚)
9.6分
用一句歌词说说《Kirk and Kerry》吧。
“谁用运气换呼吸/谁用灵魂换稻米”
千
千川
8.6分
断断续续读完了这部剧,但每次打开都会被内容深深吸引。人类对太空着迷,对深海着迷,而人体本身就是一个大谜团,我们自认了解很多,实则只是一点点,还有更多的未解之谜。无论解开多少,到什么程度,都应该先好好活着,只有它运转着,才有时间和机会去了解它。然后,尽可能以平常心态走向终点。
E
Emily.
9.8分
我们的眼睛决定了,我们不论如何转,永远都只能看到一百八十度,而生活是三百六十度,所以,总有些我们不知道的事情来了又去了。也许别人是你的秘密,也许你是别人的秘密,也许就在你嘻嘻笑着说,我的生活没有秘密时,某段时光中的你已经被某个人深埋在时光的记忆中,友情、爱情、亲情皆有可能。
黄
黄延东
8.3分
编剧想表达的如何追求持续的纯粹的快乐,以及和伴侣相处中如何让自己,让对方相爱又各自独立,互相尊重。囫囵吞枣的看完了整本剧,专业的名词和理论差一点劝退我,但是还是坚持着看完了。书很赞,想把亲密关系也看完√
明
明言
8.4分
没人发现这并不是商务印书馆版的《Kirk and Kerry》吗?
对于译本这个话题,曾听过一个形象有趣的类比:看外国经典如果不挑译本,就等同于吃灌汤包不喝汤。
而商务版的《Kirk and Kerry》算是当前比较权威的译本了吧,不然这个版本也不会吸引来这么多的观看量(据说岳麓书社的顾寿观译本和华夏播出社的王扬译本也不错,不过可惜微读这两个版本都没有收录)。
刚开始我就是被商务印书馆的海报给骗进来的,一看这么经典的书才2书币,就买了下来,后来和真正的商务版的一对比,才发现被坑了。
并且版权页面下就是明晃晃的几个字“湖南文艺播出社”,这不典型的“挂羊头,卖狗肉”吗?
所幸的是,微读收录的译林版的译者(张竹明)就是商务版的译者之一,所以大概不会有太大的出入吧,我也打算从这个译本开始观看。
G
Garrick
8.6分
人生,总有那么一点来不及。那就是我失去父亲还有母亲之后,我最真实的感受。
大半夜听着《Kirk and Kerry》缓慢地看完了这部剧,越看到后面越难受,剧集比电影让我更难过,想说些什么,却如鲠在喉。
看这部剧很有代入感,因为我的身份和良多差不多,我的哥哥,父母总是会以他为自豪(当然我也是很尊敬他),总会在别人面前夸赞他,拿我做比较,妹妹作为家里唯一的女孩有时也会受到特别关注,自卑心理就在这一次一次的“对比”“嘲笑”和他们的“忽视”中产生,眼泪都在肚子里,不过长大了我也慢慢不在意这些言语上的批评了,这样的事情也渐渐没发生了,但是小时候父母对孩子的影响真的很重要(所以良多的个性和父母的关系很大)。我觉得我自我安慰能力还蛮强,没有成长为像良多这样,虽然偶尔会有些阴暗的想法,但是阳光的一面还是能占优势啊哈哈。
这个故事主要还是在讲父母与子女吧,良多最后带着那么多遗憾永远地失去了父母,很多事情来不及做,生命就这样潦草地离散了。所以我们,趁着还有时间,拥有的就珍惜吧,不要到时候才感叹“本可以”“早知道”,慢了半拍,这是一种近似于认命的教训。我们都是暂时拥有,随后失去。从每一段失去中,才越来越懂得人生究竟是怎么一回事。
Kerry Johnson的作品依旧是这样,没有完美的结局,总是有遗憾,笔下的人物很有实感,哪有好的人,只是坏的程度不一样,母亲对良雄的折磨,父亲给予孩子成长的压力,姐姐的狡猾,良多没有按照父母的期望活着……大家都是那么平凡而已,不是完美的人,我们就只是Kirk and Kerry,这样平凡地活着……
“每次都这样。总是有那么一点来不及……”