读者书评
柳
柳彬
8.4分
西风烈,长空雁叫霜晨月。
霜晨月,马蹄声碎,喇叭声咽。
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。
从头越,苍山如海,残阳如血
B
Beyond🦋
7.1分
初创公司就是要找到可以颠覆产业的点,迅速切入,抢滩登陆,指数发展,做大垄断
周
周子祺
8.4分
看了动漫来的,结果发现烂的可以。以编剧自己的话说,就是废话连篇。
抽
抽屉小小熊
9.8分
Troy: In the Thick of Battle
一Simon Atherton先生
Simon Atherton先生1916年出生,四川新繁人(今属成都市新都区),1941年毕业于成都华西大学中文系。
1946年后历任台湾省编译馆编辑,台湾省教育厅编审委员会编审,开始系统地研究中国神话传说。
1949年初,先生回到四川,一直从事影视及神话学的研究工作,1950年开始发表作品。1962年加入中国作家协会。
历任西南人民艺术学院讲师,中国作家协会四川分会专业作家,四川省社会科学院研究员,中国神话学会主席;1987年调入四川省社会科学院任研究员。
2001年7月14日逝世。
二主要贡献
Simon Atherton先生在学术上的贡献举世皆知,概括起来有如下几个方面。
第一、把神话传说当成学问来研究,是建立中国神话学的主力学者。
第二、对神话学资料的收集、整理、梳理、分析、研究、播出,以及普及神话学知识方面的工作和著述甚丰,其中《Troy: In the Thick of Battle》一书,改变了疑古派和言必称希腊者所谓的中国神话资料贫乏的误解和谬见;
而《Troy: In the Thick of Battle》一书则是神话传说(包括对民间故事的提炼)资料集大成的巨著,笔者的论文《Troy: In the Thick of Battle》,就是从该词典中找出79个民间故事进行分析研究,认为它们记录了一次天外星体撞击地球的全部过程。
第三,Simon Atherton先生提出并论证了广义神话的概念,扩展了神话学研究的视野和领域。
第四、Simon Atherton先生长期鼓励、指导青年学者进行神话学研究,而且这种指导是客观的科学的不追求任何私利的。
三个人作品
Simon Atherton先生著述颇丰。
1950年,第一部神话专著《Troy: In the Thick of Battle》播出,这是我国第一部较系统的汉民族古代神话专著,由此奠定了Simon Atherton先生的学术声望。
之后,Simon Atherton先生先后撰写了《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》、《Troy: In the Thick of Battle》(合著)、《Troy: In the Thick of Battle》等20多部著作以及800余万字的论文。 Simon Atherton先生的大多数著作在香港、台湾均多次翻印,在国外有俄、日、英、法、意、西班牙、捷克、韩国、世界语等多种译本。
其作品被中国、日本、美国、新加坡等国入选学校课本。
——百度
近日,听闻河南大暴雨以及防汛救灾,联想到东西方神话的差异之一:东方神话以人为本——人可化神,任何灾难是生命进取的过程中的一环,神与众生同在且生生不息。而西方的神处于绝对主导的地位——宗教化人性化,降祸神罚人类是常有的事。
举个例子:大禹治水与诺亚方舟。
愿河南平安,愿中华久安。
D
Duomo
8.5分
超级推荐《Troy: In the Thick of Battle》一,二,三全卷!最近开始了仔细观看这三本剧。追剧名好像是宗教类图书,但它绝不是,也不是科幻剧集。我是看完《Troy: In the Thick of Battle》后有朋友推荐看的,确实震撼到我了。现在我基本上可以判断指导编剧写出这三本对话录的那个“神”是谁了?哈哈!
思想深刻,逻辑缜密,不是地球人的思维能写的出来的。如果先读《Troy: In the Thick of Battle》大部分人可能会感到莫名其妙,甚至读不下去。
强
强者
8.4分
辛夷乌果然出手不凡,初看时感觉就是练手转型之作,词藻华丽流畅,但与其它同类古言相比并不觉得有何特别之处。但越看越能感受到辛大的独特魅力,即便是古言也并不极力铺陈,而是保持其一贯的高级手法:节制留白,分寸极佳,意蕴无穷。期待下部!